Traducción jurada documentos empresa

Traductor jurado inglés-español y español-inglés

Traducción jurada de documentos de empresa

Los documentos de empresa que requieren traducción jurada comienzan lógicamente por los documentos fundacionales, como la escritura de constitución y los estatutos, la inscripción en el Registro Mercantil o el certificado de concesión del NIF. A estos se sumarán posteriormente las distintas inscripciones en el Registro Mercantil o las publicaciones en el BORME.

Otra parte importante de la documentación empresarial que requiere traducción jurada es la derivada de los acuerdos de la junta general. Este grupo de documentos incluye, entre otros, las cuentas anuales; los acuerdos de nombramiento y cese de administradores, liquidadores y auditores de cuentas;  la modificación de los estatutos sociales; el aumento y la reducción del capital social; la transformación, fusión o escisión de la sociedad; y la disolución de la misma.

La insolvencia y el concurso de acreedores también generan documentación que puede ser susceptible de traducción jurada si la sociedad pertenece a un grupo internacional de empresas o si se encuentra inmersa en algún procedimiento judicial con sociedades extranjeras.

Los pleitos entre empresas, entre empresas y particulares o entre empresas y la Administración también dan lugar a abundante documentación que requiere traducción cuando una de las partes es extranjera.

Por supuesto, uno de los tipos de documentos, no obstante, que más trabajo genera para los traductores jurados es del de los acuerdos, contratos y términos y condiciones. Este grupo es tremendamente amplio e incluye los contratos de trabajo, agencia, prestación de servicios, arrendamiento, compraventa, etc.; los acuerdos de confidencialidad, protección de datos y similares; o los términos y condiciones de uso.

 

Escritura de constitución

La traducción jurada de la escritura de constitución de una sociedad suele ser necesaria cuando la sociedad decide internacionalizarse, mediante un proceso de fusión o adquisición o de la apertura de sucursales en el extranjero. También pueden ser requeridas en procedimientos judiciales.

Estatutos sociales

La traducción jurada de los estatutos sociales puede ser necesaria si la sociedad se ve envuelta en un procedimiento judicial en el extranjero en el que sea necesario determinar los términos de gobierno de la empresa. También será necesaria en los procedimientos de internacionalización, ya sea mediante fusiones o adquisiciones o a través de la apertura de sucursales.

Cuentas anuales

Cuando una empresa pretende implantarse en el extranjero, es normal que se requiera la traducción jurada de sus cuentas anuales. Asimismo, esta será necesaria cuando una sociedad con presencia internacional sea parte de un procedimiento judicial o fiscal sobre sus estados financieros.

Acta de junta general ordinaria

Requerirán traducción jurada las actas de las juntas generales ordinarias de sociedades con presencia internacional o con relaciones con sociedades extranjeras, que necesiten conocer fehacientemente sus acuerdos societarios.

Información del Registro Mercantil

La traducción jurada de la información del Registro Mercantil será necesaria en los procesos de adquisición de empresas, cuando una sociedad decida captar inversores extranjeros o cuando emprenda un proceso de expansión internacional.

Protocolización o escritura de elevación a público de acuerdos sociales

Los acuerdos sociales de sociedades pertenecientes a grupos internacionales o de sociedades con participación de empresas extranjeras a menudo requerirán traducción jurada.

Poder de representación, mercantil o para pleitos

Los poderes de representación, mercantiles o para pleitos deberán ir acompañados de su correspondiente traducción jurada si han de surtir efecto en otro país.

Demandas

Toda la documentación asociada a una demanda entre empresas, entre un particular y una empresa o entre una empresa y la Administración requerirá traducción jurada si una de las partes es una persona o entidad extranjera.

Contratos

En general, un contrato es un acuerdo en el que una de las partes se compromete a dar un bien o a prestar un servicio a cambio de la contraprestación de la otra parte. Cuando las partes no hablan el mismo idioma o cuando el contrato debe surtir efecto en un país extranjero, dicho contrato requerirá traducción jurada.

Correspondencia de abogados

La correspondencia de abogados, como los avisos de impago o las reclamaciones de indemnización por incumplimiento de contrato, etc., requerirán traducción jurada en caso de llegar a los tribunales y de que una de las partes sea extranjera.

Certificados y otros documentos fiscales

Toda documentación fiscal requerirá traducción jurada si ha de surtir efecto oficial en el extranjero o si es requisito de una transacción con una entidad extranjera.

Documentación de Sanidad

Los documentos como los certificados de inscripción en registros generales o los certificados de inspección requerirán traducción jurada si han de surtir efecto oficial en el extranjero o si son requisito de una transacción con una entidad extranjera.

Certificado de asignación de NIF

Uno de los pasos necesarios para la constitución de una sociedad es la asignación de un NIF por la Agencia Tributaria. Tanto si la documentación aportada a la Agencia Tributaria como si el certificado español es requerido en el extranjero este deberá ser traducido por un traductor jurado. [Ver enlace de agencia tributaria]

Contacta con EG Sardinero

Política de privacidad:

5 + 10 =

647911811
egsardinero@egsardinero.es

Información básica sobre Protección de Datos:

  • Responsable del tratamiento: Enrique González Sardinero
  • Finalidad: El tratamiento se realiza para la gestión de su solicitud y/o consulta a través de este sitio web. La base legitimadora es su consentimiento al rellenar y enviar el formulario y marcar la casilla de aceptación de la política de privacidad.
  • Destinatarios de cesiones: No se cederán datos a terceros, salvo de acuerdo con las excepciones legalmente previstas.
  • Transferencias internacionales: No se realizan transferencias internacionales.
  • Derechos de los interesados:A retirar su consentimiento en cualquier momento, a oponerse al tratamiento, a acceder a los datos, a rectificarlos y a suprimirlos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
  • Información adicional: Puede consultar aquí todos los detalles.